Owari no Seraph Wiki
Register
Advertisement
Owari no Seraph Wiki

Two souls -toward the truth- is the opening theme of the second cour of the anime Seraph of the End: Battle in Nagoya. It is performed by fripSide.

Track listing[]

# Track Length
1 Two souls -toward the truth- 5:07
2 Fragments of Winter (冬のかけら Fuyu no Kakera?) 5:39
3 Two souls -toward the truth- <instrumental> 5:07
4 Fragments of Winter (冬のかけら Fuyu no Kakera?) <instrumental> 5:37

Lyrics[]

TV size[]

ずっと夢見ていた壊れそうな希望
時を超え交差したそれぞれの優しさ

ふと見上げる空に君の笑顔描く
あの日から僕達は違う世界を見た

想いが溢れる信じ合うことは
容易いことだとその記憶が知ってる

光りと闇に隠されたこの道を進むべく
二つの思いが煌く君を守りたい

心に感じる絆を抱きしめて
立ち上がる時は今
悲しみ切り裂いて

two souls toward the truth
その笑顔探して
この思いが僕らを強く真実へと導く

Zutto yume miteita kowaresou na kibou
toki o koe kousa shita sorezore no yasashisa

Futo miageru sora ni kimi no egao egaku
ano hi kara bokutachi wa chigau sekai o mita

Omoi ga afureru shinjiau koto wa
tayasui koto da to sono kioku ga shitteru

Hikari to yami ni kakusareta kono michi o susumu beku
futatsu no omoi ga kirameku kimi o mamoritai

Kokoro ni kanjiru kizuna o dakishimete
tachiagaru toki wa ima
kanashimi kirisaite

two souls toward the truth
Sono egao sagashite
kono omoi ga bokura o tsuyoku shinjitsu e to michibiku

I was always dreaming with my hopes about to be destroyed
We crossed over time and intersected, each of us with our own kindness

When I casually look up at the sky, I picture your smiling face
Ever since that day, we’ve been seeing different worlds

Those memories of mine know that believing in one another with our hearts overflowing
Is such a simple thing to do

I just follow the unknown hidden in light and darkness
Two thoughts shine: “I want to protect you.”

I embraced the bonds between us I felt in my heart
Now’s the time to stand up,
I’ll cut through the sadness

Two souls go…toward the truth!
I’m searching for that smiling face, these feelings will guide us to the truth with strength

Full size[]

ずっと夢見ていた 壊れそうな希望
時を超え 交差した それぞれの優しさ
ふと見上げる空に 君の笑顔描く
あの日から 僕達は 違う世界を見た

想いが溢れる 信じ合うことは
容易いことだと その記憶が知ってる
光と闇に隠された この未知を進むだけ
2つの想いが煌めく “君を守りたい”

心に 感じる 絆を抱きしめて
立ち上がる 時はいま 哀しみ斬り咲いて
Two souls go…toward the truth!
その笑顔捜して この想いが僕らを強く真実へと導く

渇きに抗えば 何かを守れると
縋(すが)っては 迷い込む 永遠の束縛
果てのない後悔 この瞳が映す
闇のなか 捉えてる 君が放つ光だけ

想いは必ず 君に伝えたい
その時がいつか 訪れると信じて
この魂が導いた 運命を刻んでく
君との約束が今も この胸に響く

光の 欠片を 拾い集めながら
傷ついた この身体 君だけに捧げる
Two souls go…toward the truth!
君との記憶だけ 冷たい世界今日も温かな勇気で照らした

終わりの無い痛みから それぞれの正義を紡ぐ
闘い抜くその先に 待ち受ける結末にいま全てを託して

心に 感じる 絆を抱きしめて
立ち上がる 時はいま 哀しみ斬り咲いて
Two souls go…toward the truth!
その笑顔捜して この想いが僕らを強く真実へと導く

光の 欠片を 拾い集めながら
傷ついた この身体 君だけに捧げる
Two souls go…toward the truth!
君との記憶だけ 冷たい世界今日も温かな勇気で照らした

Zutto yumemiteita kowaresou na kibou
toki o koe kousa shita sorezore no yasashisa
futo miageru sora ni kimi no egao egaku
ano hi kara bokutachi wa chigau sekai o mita

Omoi ga afureru shinjiau koto wa
tayasui koto dato sono kioku ga shitteru
hikari to yami ni kakusareta kono michi o susumu dake
futatsu no omoi ga kirameku “kimi o mamoritai”

Kokoro ni kanjiru kizuna o dakishimete
tachiagaru toki wa ima kanashimi kirisaite
Two souls go… toward the truth!
sono egao sagashite kono omoi ga bokura o tsuyoku shinjitsu e to michibiku

Kawaki ni aragaeba nanika o mamoreru to
sugatte wa mayoikomu eien no sokubaku
hate no nai koukai kono hitomi ga utsusu
yami no naka toraeteru kimi ga hanatsu hikari dake

Omoi wa kanarazu kimi ni tsutaetai
sono toki ga itsuka otozureru to shinjite
kono tamashii ga michibiita unmei o kizandeku
kimi to no yakusoku ga ima mo kono mune ni hibiku

Hikari no kakera o hiroiatsumenagara
kizutsuita kono karada kimi dake ni sasageru
Two souls go… toward the truth!
kimi to no kioku dake tsumetai sekai kyou mo atataka na yuuki de terashita

Owari no nai itami kara sorezore no seigi o tsumugu
tatakainuku sono saki ni machiukeru ketsumatsu ni ima subete o takushite

Kokoro ni kanjiru kizuna o dakishimete
tachiagaru toki wa ima kanashimi kirisaite
Two souls go… toward the truth!
sono egao sagashite kono omoi ga bokura o tsuyoku shinjitsu e to michibiku

Hikari no kakera o hiroiatsumenagara
kizutsuita kono karada kimi dake ni sasageru
Two souls go… toward the truth!
kimi to no kioku dake tsumetai sekai kyou mo atataka na yuuki de terashita

I was always dreaming with my hopes about to be destroyed
We crossed over time and intersected, each of us with our own kindness
When I casually look up at the sky, I picture your smiling face
Ever since that day, we’ve been seeing different worlds

Those memories of mine know that believing in one another with our hearts overflowing
Is such a simple thing to do
I just follow the unknown hidden in light and darkness
Two thoughts shine: “I want to protect you.”

I embraced the bonds between us I felt in my heart
Now’s the time to stand up, I’ll cut through the sadness
Two souls go…toward the truth!
I’m searching for that smiling face, these feelings will guide us to the truth with strength

If I fight against the thirst, I forget something,
And when I cling to it, I lose my way in eternal confinement
Neverending regret is reflected in these eyes
All that I’m grasping at inside the darkness is the light that you shine

I absolutely want to convey my feelings to you
I believe that some day that time will come,
And I carve out the fate that this soul guided me to
Even now the promise I made with you resonates within my heart

This body that was wounded as I gathered up the fragments of light
I’ll offer it to you alone
Two souls go…toward the truth!
Only my memories with you shine a light on the cold world again today with their warm courage

We spin our own sense of justice from the pain that never ends
I entrust everything to whatever outcome awaits beyond the battle

I embraced the bonds between us I felt in my heart
Now’s the time to stand up, I’ll cut through the sadness
Two souls go…toward the truth!
I’m searching for that smiling face; these feelings will guide us to the truth with strength

This body that was wounded as I gathered up the fragments of light
I’ll offer it to you alone
Two souls go…toward the truth!
Only my memories with you shine a light on the cold world again today with their warm courage

Video[]

External links[]

References[]

  1. 2nd OP&ED. owarino-seraph.jp.
Advertisement